minule sme sa snažili so spolužiačkami hovoriť po česky (po tom, ako sme dávali lekciu slovenčiny českej spolužiačke) a stále ma opravovala, čo som tam pchala slovenské či len počeštené slová. Ale rozumiem veľmi dobre
rozumiem úplne bez problémov niekedy si aninevšimnem že niečo je po česky ale keď mám vyprávaŤ je to horšie, ako niečo zvládnem ale trepnem občas inú somarinu
teoreticky jo, ale mluvit moc ne, protože se mě po pár větách začne hrozně plést jazyk,takže s čechma radši mluvím slovensky, a pokud si s čechy píšu tak automaticky přepnu na češtinu.
(jo, jo, není to mluvnicová gramatika, ale prej skoro na nerozeznání od běžně používané češtiny)
ja to ani neberiem ako cudzí jazyk veď sledujem české programy, filmy dabované v českom jazyku, filmy s českými titulkami - je mi to úplne prirodzené, hoci si uvedomujem, že keď po česky rozprávam, mám taký čudný prízvuk
Nech žije krstiteľnica v češtine. Nezvyknem hovoriť týmto pekným jazykom, ale rada ho počúvam... Mám SR-ČR kamaráta, ktorý veľmi šikovne prepína z jedného jazyka na druhý, len je to pre mňa potom nezvyk, keď náhodou hovorí na brata, alebo českého kamaráta Páči sa mi, keď moja učiteľka z Česka niekedy hovorí v slovenčine. Je to počuť, ale je to úplne milé
jasne ze vim ale nwm povedat Ř a samozrejme niektore slova take typicke ceske ale to nwm takych ani slovenskych dost
A vlastne mozno aj mam blizsie k cestine ako k slovencine lebo som zahorak (ale zas aj zahoractina ma viac podob , tam kde sa nachadzam ja cize pri Malackach sa hovori uplne inak ako nekde pri Skalici a pritom aj to je zahorie)
Slováci vedia viac po česky preto, lebo pozerajú české filmy, dabované filmy v češtine, čítajú česky, ...oni toho majú viac, ale prečo by mal Čech čítať alebo pozerať niečo slovenské, keď už dávno u nich to majú v ich jazyku?!
ja žijem v Prahe od troch rokov, takže s češtinou nemám problém... a so slovenčinou tiež nie (teda okrem gramatiky )
@muf celkom súhlasím s tým "excuse me?" pretože to je bežná realita... ale to mi ešte až tak nevadí, ale strašne mi vadí keď sa čech snaží rozprávať po slovensky, to mi idú uši odletieť na južný pól...
Roleta je špeciálny inkognito mód, ktorým skryješ obsah obrazovky pred samým sebou, alebo inou osobou v tvojej izbe (napr. mama). Roletu odroluješ tak, že na ňu klikneš.
40 komentov
(kamaráta naše "pržijmeš moji ržúži?" skoro zabilo
@pumaamravec náhodou ja poznám Čecha, čo hovorí po slovensky super ale hej, vedia po slovensky hošie ako my po česky...
"slečno, jednoho škopka prosím, než mi pojede šalina."
Keď som bol pred nedávnom v Prahe žúrovať, tak som chvíľkami dokonca po česky sám od seba rozprával a išlo mi to
občas som sa musela zamyslieť či používam správne slovo ..
(jo, jo, není to mluvnicová gramatika, ale prej skoro na nerozeznání od běžně používané češtiny)
ale ak by to nebolo nutné, nehovoril by som česky. isto im trhá uši keď počujú Slováka "mluvit", podobne ako keď sa Čech snaží hovoriť slovensky
ale to ich ř vysloviť neviem, bohužiaľ
A vlastne mozno aj mam blizsie k cestine ako k slovencine lebo som zahorak (ale zas aj zahoractina ma viac podob , tam kde sa nachadzam ja cize pri Malackach sa hovori uplne inak ako nekde pri Skalici a pritom aj to je zahorie)
zrazu kecam po cesky jak slak
@muf celkom súhlasím s tým "excuse me?" pretože to je bežná realita... ale to mi ešte až tak nevadí, ale strašne mi vadí keď sa čech snaží rozprávať po slovensky, to mi idú uši odletieť na južný pól...